Loading...

We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. | More info | Accept

Translations

With the ability to translate into more than 80 languages and proven expertise in close to 100 specializations, Skrivanek is the expert translation partner for your business. Let us offer you a quote on your next translation project.

Automotive Translation

The automotive industry depends on the coordination of parts and people around the globe. Automotive translations must be precise and clear – for manufacturers, dealers, customers, and mechanics of many cultures. The passion and expertise of our automotive translators help keep the automotive industry wheels turning.

Technical Translation

For texts that explain the technical information required for a functional understanding of your product, you need professional technical translation. Complex and field-specific, technical translation is best handled by experienced technical translators who know your industry as well as they know your target languages.

Market Research Translation

Fast, precise translation of market research tools and research results are what you need when you’re introducing your product into a new foreign market. Trained market research translators help you gather accurate data about your target audience and their preferences, using nuanced translations of questionnaires and surveys.

Financial Translation

Financial translation is a language service that’s critical to banking, investing, accounting, economics, tax reporting, and other financial fields. It is also a translation specialty that serves any business that has international transactions. Graphs, charts, spreadsheets, government forms – these are all familiar to our specialists.

Medical Translation

Medical translation is a branch of language service that is as essential as it is extensive. From target country regulations to biological processes, your medical translator must possess deep subject matter expertise in addition to native fluency in your target language. With human safety and well being at stake, only 100% accuracy will do.

Public Sector Translation

Public sector translation is about connecting people with government services. Facilitating multilingual communication that involves institutions, regulations, and citizens, is a process we understand. Linguists experienced in this field handle our public sector translations and interpreting with diplomacy and confidentiality.

General translations

General translations are those without specialized terminology or other complexities. Personal correspondence, job applications, and news articles are examples. These important texts require accuracy, fluency in the target language, and readable style. We assign general translation linguists and offer fast turnaround.

SEO Translations

Companies in every industry compete on the Internet. Websites and all their components must be Search Engine Optimized in order to appear on the top pages of Internet search results. SEO translation is translation executed with the goal of reaching human beings while also attracting search engines.

Marketing Translation

Marketing for any culture in the world is about persuasion. In the most basic terms, this means that when you’re translating marketing texts for a foreign market, you’re translating concepts, not just words. The best marketing translation conveys your product’s brand in a way that resonates within your target culture.

Other services

For 100% consistency from concept to the final translated product, we offer full-service translation production. Desktop publishing. Graphics. SEO. Video subtitles. Software localization. Printing. With linguists, subject matter experts, technical pros, and creative professionals on your translation team, we promise language service excellence.

100% accuracy as a standard

 

Because quality assurance is at the heart of our success and yours, it is integrated into every step of your project’s fulfillment. Designed to produce the highest level of accuracy possible, our translation methodology is built on:

 

  • Highly controlled workflows
  • Meticulous recruitment and careful selection of all resources
  • Continuous education and linguistic support of our translators
  • Regular performance monitoring
  • Use of top-of-the-line technology to ensure consistency
Your original text is analyzed

Your original text is checked by a source language specialist for content, style and complexity to identify the domain or specialization involved, as well as any features of the text that warrant extra care. This initial analysis is rigorous and intelligent, and helps to make the best choice of the translation team and available reference materials.

A bilingual expert translates the text

The text is translated by a lead translator who must be a bilingual expert with a university degree in translation or at least 5 years translation experience, knowledge in the relevant subject matter, and certification through Skrivanek’s Translator Certification Program.

A proofreader checks the translation thoroughly

In the next step, the proofreader, who is an equally qualified linguist with the same experience and knowledge of subject matter, will check the translation thoroughly and then compare it to the source text for errors, style inconsistencies, accurate terminology, etc.

The translation is run through quality assurance

Afterwards, the quality assurance specialist, who is a native speaker of the target language will check for text inconsistencies, missing parts, spelling mistakes, etc., using QA tools to automatically double-check again.

Final adjustments and review complete your translation

Finally, the translator reviews the document without reference to the source text, to ensure that the overall quality of expression is polished. Any final edits are made, and then the client reviews the document.

Your original text is checked by a source language specialist for content, style and complexity to identify the domain or specialization involved, as well as any features of the text that warrant extra care. This initial analysis is rigorous and intelligent, and helps to make the best choice of the translation team and available reference materials.

The text is translated by a lead translator who must be a bilingual expert with a university degree in translation or at least 5 years translation experience, knowledge in the relevant subject matter, and certification through Skrivanek’s Translator Certification Program.

In the next step, the proofreader, who is an equally qualified linguist with the same experience and knowledge of subject matter, will check the translation thoroughly and then compare it to the source text for errors, style inconsistencies, accurate terminology, etc.

Afterwards, the quality assurance specialist, who is a native speaker of the target language will check for text inconsistencies, missing parts, spelling mistakes, etc., using QA tools to automatically double-check again.

Finally, the translator reviews the document without reference to the source text, to ensure that the overall quality of expression is polished. Any final edits are made, and then the client reviews the document.

FAQs

Any format works. Our technical team can handle inx, indd, PDF, and many other formats. We can also translate your website text.
Our prices are guaranteed before we start your project because we price according to word count. Send us your source file and we’ll give you accurate pricing to translate it.
That depends on several factors, including word count and complexity of the translation. Delivery deadlines are agreed on before we start your project so there are no surprises at the end.

Do you need a translation?

We will prepare a custom tailored price quote for you.

Loading...