Loading...

Utilizamos cookies para mejorar su experiencia. Si continúa con la visita a este sitio consiente en el uso de cookies. | Más información | Aceptar

Traducciones

En Skrivanek, tenemos capacidad para traducir a más de 80 idiomas y contamos con experiencia en más de 100 campos especializados, lo que nos convierte en su socio de traducción experto para su negocio. Consúltenos y elaboraremos un presupuesto para su próximo proyecto de traducción.

Traducción en el sector de la automoción

Tanto si su propuesta de venta está formada por un diseño excepcional, comodidad al volante, conducción precisa o innovaciones en la suspensión de sus vehículos, los traductores especializados en el sector de la automoción de Skrivanek sabrán plasmar su propuesta. Al igual que usted, son expertos y apasionados del mundo del motor.

Traducción técnica

Si se dedica a la fabricación de hardware, diseño de software o si es proveedor de soluciones de telecomunicación, plataformas de alojamiento web o proporciona otro tipo de producto o servicio, su sector es uno de los más competitivos a nivel mundial.

Traducción de estudios de mercado

Al preparar herramientas de investigación de marketing para nuevos idiomas, la traducción debe ser lo más precisa posible para que la investigación realmente aporte valor. Además, sus herramientas de investigación deben estar localizadas, con los matices adecuados para zonas demográficas específicas de las culturas a las que desea acceder.

Traducción financiera

Sea cual sea el papel que ejerza su empresa en el sector financiero, las comunicaciones precisas y puntales a nivel global son las que suelen decidir quiénes son los triunfadores del sector.

Traducción médica

Los traductores especializados en ciencias de la vida, asistencia sanitaria y medicina reconocen que de su sector dependen todas nuestras vidas.

Traducción para el sector público

Skrivanek es el proveedor de traducción número uno que ofrece una máxima calidad y un servicio completo para todas sus necesidades de traducción y localización, desde proyectos sencillos hasta proyectos multilingües complejos.

Traducción general

Traducimos rápidamente documentos que no necesitan conocimientos detallados de un campo o enfoque específico.

Traducciones SEO

En el siglo XXI, la traducción SEO (Optimización en motores de búsqueda) es crucial para que su sitio web tenga éxito. Cuando esté preparado para realizar ventas en mercados internacionales, el SEO debe estar enfocado para cada mercado concreto.

Otros servicios

Si su traducción incluye gráficos, podemos realizar las modificaciones necesarias y preparar los documentos para la impresión. O bien, podemos incluso imprimir la traducción ya terminada.

Nuestro estándar es un 100 % de precisión

 

El control de calidad es la piedra angular de su éxito y también del nuestro, ya que es la base de la ejecución de su proyecto. Nuestra metodología de traducción está diseñada para que su traducción tenga el nivel más alto de precisión posible:

 

  • Alto nivel de control de flujos de trabajo
  • Meticulosa selección de todos los recursos implicados en el proceso
  • Formación y soporte lingüístico continuo
  • Supervisión de rendimiento permanente
  • Uso de tecnologías de última generación para garantizar la consistencia
Comprobación del texto original

Se realiza una comprobación del texto original por parte de un especialista en el idioma original para así comprobar el contenido, estilo y complejidad e identificar el dominio o especialización que requiere, así como cualquier característica del texto que precise mayor atención. Este análisis inicial es riguroso e inteligente y ayuda a elegir mejor al equipo de traducción y los materiales de referencia disponibles.

Traducción del texto por parte de un experto bilingüe

Un traductor experimentado será el encargado en traducir el texto y debe ser un experto bilingüe con un título universitario en traducción o con al menos 5 años de experiencia en el sector, con conocimientos sobre la materia y con la certificación de nuestro programa de certificación para traductores de Skrivanek.

Comprobación minuciosa de la traducción por parte de un revisor

En el siguiente paso, el revisor, que es un experto con idénticas cualificaciones y conocimientos de la materia, revisará la traducción minuciosamente y la comparará con el texto origen en busca de errores, inconsistencias de estilo, terminología precisa, etc.

Comprobación por parte de un especialista en control de calidad

A continuación, el especialista en control de calidad, que es un nativo del idioma de destino, comprobará las inconsistencias del texto, partes que pueden faltar, errores ortográficos, etc., con herramientas de control de calidad para realizar una segunda comprobación automática de la traducción.

Comprobaciones y ajustes finales de la traducción

A continuación, el especialista en control de calidad, que es un nativo del idioma de destino, comprobará las inconsistencias del texto, partes que pueden faltar, errores ortográficos, etc., con herramientas de control de calidad para realizar una segunda comprobación automática de la traducción.

Se realiza una comprobación del texto original por parte de un especialista en el idioma original para así comprobar el contenido, estilo y complejidad e identificar el dominio o especialización que requiere, así como cualquier característica del texto que precise mayor atención. Este análisis inicial es riguroso e inteligente y ayuda a elegir mejor al equipo de traducción y los materiales de referencia disponibles.

Un traductor experimentado será el encargado en traducir el texto y debe ser un experto bilingüe con un título universitario en traducción o con al menos 5 años de experiencia en el sector, con conocimientos sobre la materia y con la certificación de nuestro programa de certificación para traductores de Skrivanek.

En el siguiente paso, el revisor, que es un experto con idénticas cualificaciones y conocimientos de la materia, revisará la traducción minuciosamente y la comparará con el texto origen en busca de errores, inconsistencias de estilo, terminología precisa, etc.

A continuación, el especialista en control de calidad, que es un nativo del idioma de destino, comprobará las inconsistencias del texto, partes que pueden faltar, errores ortográficos, etc., con herramientas de control de calidad para realizar una segunda comprobación automática de la traducción.

A continuación, el especialista en control de calidad, que es un nativo del idioma de destino, comprobará las inconsistencias del texto, partes que pueden faltar, errores ortográficos, etc., con herramientas de control de calidad para realizar una segunda comprobación automática de la traducción.

Preguntas frecuentes

Puede enviarnos la traducción en cualquier formato. Nuestro equipo técnico gestiona formatos como inx, indd, PDF, entre otros. También traducimos el texto de su página web.
Nuestros precios están garantizados antes de empezar el proyecto, ya que cerramos un precio según el recuento de palabras. Envíenos sus archivos de origen y le daremos un presupuesto para su traducción.
Depende de algunos factores, incluyendo el número de palabras y la complejidad. Las fechas de entrega se acuerdan de antemano, antes de iniciar el proyecto para que no haya sorpresas.

Idiomas en los que trabajamos

  • Albanés
  • Árabe
  • Armenio
  • Azerbaiyano
  • Bielorruso
  • Bosnio
  • Búlgaro
  • Catalán
  • Chino
  • Croata
  • Checo
  • Danés
  • Holandés
  • Inglés
  • Estonio
  • Feroés
  • Finés
  • Flamenco
  • Francés
  • Georgiano
  • Alemán
  • Griego
  • Hebreo
  • Hindi
  • Húngaro
  • Islandés
  • Indonesio
  • Italiano
  • Japonés
  • Kazajo
  • Kurdo
  • Coreano
  • Latín
  • Letón
  • Lituano
  • Macedonio
  • Moldavo
  • Mongol
  • Montenegrino
  • Noruego
  • Persa
  • Polaco
  • Portugués
  • Rumano
  • Ruso
  • Serbio
  • Eslovaco
  • Esloveno
  • Español
  • Sueco
  • Tailandés
  • Turco
  • Ucraniano
  • Uzbeco
  • Vietnamita
  • Yiddish

¿Necesita una traducción?

Elaboraremos un presupuesto adaptado a sus necesidades.

Loading...