Graphiques et mise en forme
Nous sommes conscients que la mise en page, la mise en forme, le style et les graphiques que vous avez déjà créés doivent être conservés ou recréés pour tout nouveau public que vous souhaitez cibler.
Sous-titrage
Lorsque le temps est venu de préparer vos supports vidéo pour des publics étrangers, le sous-titrage est une alternative économique au doublage. Sur certains marchés comme la Grèce, il est même privilégié. La traduction de propos oraux en texte écrit est tout un art et les sous-titreurs de Skrivanek disposent de l’expérience, des logiciels et du talent nécessaires pour fournir un travail impeccable de sous-titrage dans plus de 80 langues.
Transcription
Nous transcrivons du contenu audio en texte à partir de nombreux formats, allant de cassettes aux fichiers de logiciel vidéo les plus avancés. Souvent, les entreprises, les agences de presse, les cabinets d’avocats et les agences gouvernementales ont besoin de transcriptions juste après un événement d’enregistrement et nous sommes équipés pour répondre à ce besoin.
Voix off
Il vous faut une traduction en voix off pour cibler votre public mondial ? Nous proposons des services de A à Z de la plus haute qualité. Dites-nous ce dont vous avez besoin et nous prendrons le relais, en utilisant les plus grands talents vocaux multilingues et linguistiques.
Que devez-vous faire traduire ?
Nous établirons un devis pour vous.