Loading...

Wir nutzen Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Durch die weitere Nutzung dieser Website stimmen Sie unserer Verwendung von Cookies zu. | Mehr Informationen | Akzeptieren

Maschinelle Übersetzung

Lösungen im Bereich der maschinellen Übersetzung sind für bestimmte Dokumente perfekt geeignet. Medizin, Recht und Technik sind alles Bereiche, für die maschinellen Übersetzungen aufgrund der großen Textmengen mit sich wiederholenden Begriffen und Phrasen besonders nützlich sind. Wenn maschinelle Übersetzungen für geeignete Texte verwendet werden, verbessert sich die Genauigkeit, die Kosteneffizienz und die Übersetzungsgeschwindigkeit.

Google Translate hat vielen Menschen die generellen Vorteile von maschineller Übersetzung aufgezeigt: einfacher Zugang zu schneller Übersetzung mit mehrsprachiger Kommunikation für jedermann. Aber Google Translate zeigt auch die Grenzen der maschinellen Übersetzung auf. Manchmal werden Texte produziert, die ungenau bis völlig unverständlich sind. Die ideale maschinelle Übersetzung muss nicht nur „intelligenter“ als Google sein und ist gleichzeitig auch nur ein Werkzeug im Werkzeugkasten eines erfahrenen Linguisten. NMT – Neural Machine Translation oder neuronale maschinelle Übersetzung – bietet in Verbindung mit den linguistischen Fähigkeiten eines professionellen Sprachdienstleisters bessere Übersetzungslösungen.

NMT-Technologie

NMT nutzt neuronale Netzwerke, die die Lernmuster des menschlichen Gehirns imitieren und Verbindungen herstellen, wodurch die Notwendigkeit einer langsamen Mustererkennung umgangen wird. Ältere MT-Technologien wie regelbasierte und statistische Tools sind weder so schnell noch so effektiv. Skrivanek hat eine interne NMT-Technologie entwickelt, welche mithilfe von Übersetzungen tausender von Seiten optimiert wurde.

Wenn Sie Ihre Daten der NMT von Skrivanek und den Linguisten anvertrauen, profitieren Sie außerdem von der von uns garantierten Sicherheit. Ihre vertraulichen Daten werden stets durch mehrstufige Qualitätssicherungsprozesse geschützt, die für uns oberste Priorität haben. ISO 18587 bietet Richtlinien für maschinelle Übersetzungen, die von uns eingehalten werden.

NMT-Optionen

Das Post-Editing bezeichnet die Überprüfung und Bearbeitung von mit NMT automatisch übersetzten Texten. Diese Bearbeitung wird von Übersetzern durchgeführt, welche neben ihren Sprachkenntnissen auch über Kenntnisse der jeweiligen Thematik verfügen.

  • Rohe NMT (NMT ohne Post-Editing)
    Für mittlere bis große Textmengen, die allgemein verständlich sein sollen.
  • Leichte NMT (NMT mit einfachem Post-Editing)
    Für einen verständlichen Text, bei dem der Stil jedoch zweitrangig ist.
  • Vollständiges NMT (NMT mit vollständigem Post-Editing)
    Maschinenübersetzung unter Berücksichtigung von Formatierung, Semantik und Terminologie.

Benötigen Sie eine maschinelle Übersetzung?

Egal, was für eine Übersetzung Sie benötigen, Sie können sich gerne an uns für ein Angebot wenden.

Loading...